Il semble parfois que nous passons nos vies à attendre. A rêvasser sur des vacances à venir, à s'inquiéter à propos d'un test médical, à se préparer pour la naissance de nos petits fils – nos journées sont remplies par des anticipations et une angoisse sur ce que réserve le futur. En tant que chrétiens, nous passons aussi nos vies à attendre. Mais nous attendons quelque chose de plus grand qu'un voyage, plus grand qu'une retraite ou un mariage : nous attendons le retour de Jésus dans la gloire. L'avénement élève la sensation d'attente, car elle marque non seulement notre anticipation de retour final de Jésus mais aussi le souvenir de son arrivée dans notre monde il y a plus de 2000 ans.
Auteur inconnu
Sometimes it seems as though we spend our lives waiting. Daydreaming about an upcoming vacation, worrying over a medical test, preparing for the birth of grandchild-our days are filled with anticipation and anxiety over what the future holds. As Christians, we too spend our lives waiting. But we are waiting for something much bigger than a trip, bigger even than retirement or a wedding: We are waiting for the return of Jesus in glory. Advent heightens this sense of waiting, because it marks not only our anticipation of Jesus' final coming, but also our remembrance of his arrival into our world more than 2,000 years ago.
Author Unknown